Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の発送においては状態にご満足がいたただけず、大変申し訳ありません。 こちらの商品は2年前に発売されたもので、経年劣化したと思われます。 私には代替...
翻訳依頼文
今回の発送においては状態にご満足がいたただけず、大変申し訳ありません。
こちらの商品は2年前に発売されたもので、経年劣化したと思われます。
私には代替品をお送りするご用意もありますが、箱を開けてしまうわけにいかず、同じように劣化の可能性もあります。
せっかくご注文を頂きましたが、今回は返金にて対応をさせていただけないでしょうか?
あなたのご理解に感謝いたします。
こちらの商品は2年前に発売されたもので、経年劣化したと思われます。
私には代替品をお送りするご用意もありますが、箱を開けてしまうわけにいかず、同じように劣化の可能性もあります。
せっかくご注文を頂きましたが、今回は返金にて対応をさせていただけないでしょうか?
あなたのご理解に感謝いたします。
miffychan
さんによる翻訳
I sincerely apologize for the unsatisfactory condition of this shipment.
These items were released for sale 2 years ago, hence there were some damage over time.
I would like to send you some replacements, but I can't open the boxes, and they are probably damaged in the same way.
Would a refund be okay with you?
Thank you for your understanding.
These items were released for sale 2 years ago, hence there were some damage over time.
I would like to send you some replacements, but I can't open the boxes, and they are probably damaged in the same way.
Would a refund be okay with you?
Thank you for your understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 178文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,602円
- 翻訳時間
- 31分
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...