Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 商品が在庫切れの場合は、支払い後10/15日後に注文を処理します。 (在庫情報はオンラインで確認できます。宣伝中ラジエター:http://h2o-per...

この英語から日本語への翻訳依頼は chipange さん fuka さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 508文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

yasuhitoによる依頼 2012/05/21 17:46:41 閲覧 3719回
残り時間: 終了

If the item is not in stock, orders will be processed 10/15 days after Payment.
(Stock is on line here, Radiators in Promotion: http://h2o-performance.com/en/promotion/radiators-in-promotion.html ).
Oversized aluminum racing and additional water radiators come with complete aluminum tubing, silicone hoses ready for installation. If you prefer to buy the radiator without hoses, please ask for a quotation.

Do not hesitate to contact me for additional information.

I'll be looking forward to your kind reply,

chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/05/21 18:01:41に投稿されました
商品が在庫切れの場合は、支払い後10/15日後に注文を処理します。
(在庫情報はオンラインで確認できます。宣伝中ラジエター:http://h2o-performance.com/en/promotion/radiators-in-promotion.html ).

オーバーサイズのアルミ製レーシングと追加のウォーターラジエターにはアルミ製チューブ、直ぐに取り付け可能なシリコンホースが付いています。
ホース無しのラジエターをご希望でしたら、見積もりいたしますので連絡ください。

さらに質問がありましたらお気軽に連絡ください。
お返事お待ちしております。
fuka
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/05/21 18:36:49に投稿されました
アイテムの在庫がない場合は、受注が10月15日日支払の後に処理されます。
(ストックはこちら Radiators in Promotion http://h2o-performance.com/en/promotion/radiators-in-promotion.html)。
特大のアルミのレーシングと追加のウォーターラジエータには一揃いのアルミチューブが付属とすぐに設置できるホースがついています。 ホースなしでラジエーターをご購入される場合は、見積もりをご依頼ください。

追加情報については、ご遠慮なくお申し出ください。
私は、あなたのこころよいご返事を楽しみにしています
fuka
fuka- 12年以上前
特大の・・・・アルミチューブとすぐに設置できるシリコンホースが付いています。   に変更お願いします

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。