Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 私はアメリカから多数の日本のミリタリーアイテムを輸入しています。 それで今までに税関で止められて、問題になったことは一度もありません。 ましてあなたのアイ...

翻訳依頼文
私はアメリカから多数の日本のミリタリーアイテムを輸入しています。
それで今までに税関で止められて、問題になったことは一度もありません。
ましてあなたのアイテムは銃器ではありません。
ただのタイヤです。骨董品です。
これが何の問題があるのでしょうか?
あなたがそのアイテムを今まで大事に保管していたことに心より感謝いたします。
しかし、それは以前日本で作られたものです。
そのアイテムを是非日本に返して下さい。
また、私のお願いは、あなたに直接日本に送れとは言いません。
アメリカ国内に送るだけです。
katrina_z さんによる翻訳
I've been buying lots of Japanese military items from America and so far they haven't been stopped by customs and there hasn't been a single problem.
Not to mention your items aren't small arms, just tires. They're antiques.
What's so wrong about this?
I thank you from the bottom of my heart for having taken such good care of these items.
However, they were made long ago in Japan so I would like that they come back home.
And, also, my wish isn't that you send them directly to me in Japan. I just want you to send them within the US.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
39分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する