Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お客様より偽物だと指摘を受けました。 メーカーに確認したところ、確かに偽物でした。 在庫は47個あります。 返品先の住所を送って下さい。 トラッキ...
翻訳依頼文
お客様より偽物だと指摘を受けました。
メーカーに確認したところ、確かに偽物でした。
在庫は47個あります。
返品先の住所を送って下さい。
トラッキングナンバーを送ったらすぐに返金して下さい。
返金はPayPalを通じて行って下さい。
PayPalのアドレスはXです。
メーカーに確認したところ、確かに偽物でした。
在庫は47個あります。
返品先の住所を送って下さい。
トラッキングナンバーを送ったらすぐに返金して下さい。
返金はPayPalを通じて行って下さい。
PayPalのアドレスはXです。
kyokoquest
さんによる翻訳
I was informed that the item is fake by my customer.
I checked with the maker and it is fake.
There are 47 stocks.
Kindly advise the address for return.
Please arrange the money refund once I advise you the tracking no.
The refund should be settled via Paypal.
The Paypal address is X.
I checked with the maker and it is fake.
There are 47 stocks.
Kindly advise the address for return.
Please arrange the money refund once I advise you the tracking no.
The refund should be settled via Paypal.
The Paypal address is X.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 134文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,206円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。