Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 日本のゴールデンウィークは1週間の長い休みでした。 結局私は横浜には行きませんでした。ずっとサイドビジネスをしていました。 私は日本のおもてなしと...

翻訳依頼文

日本のゴールデンウィークは1週間の長い休みでした。
結局私は横浜には行きませんでした。ずっとサイドビジネスをしていました。
私は日本のおもてなしと素晴らしい品質のアイテムを世界の人に与えたいと思っています。
私の家は東京から電車で2時間ほどのところにあります。
私は結婚しています。今は子供はいません。
前の妻との子供が3人います。
あなたの家族はどうですか?
あなたはどうして日本が好きですか?
私は英語が少しだけわかります。
英語を勉強して世界中に行ってみたいと思います。
katrina_z さんによる翻訳
Japanese Golden Week is a week-long holiday.
In the end, I didn't go to Yokohama. I was doing my side business the whole time.
I want to share with the people of the world Japanese hospitality and our wonderfully high-quality items.
My home is about a two-hour train ride from Tokyo.
I am married. Currently I have no children.
I have three children with my ex-wife.
What is your family like?
Why do you like Japan?
I only understand a little English.
I want to study English and try to travel the world.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する