Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] こんにちは。無事にあなたの口座へ送金出来て嬉しいです。お待たせしてもうしわけありませんでした。今手元にある、送金書類を確認しましたが、私の送金した金額は1...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は yanadgt さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字

[削除済みユーザ]による依頼 2012/04/27 12:46:04 閲覧 2103回
残り時間: 終了

こんにちは。無事にあなたの口座へ送金出来て嬉しいです。お待たせしてもうしわけありませんでした。今手元にある、送金書類を確認しましたが、私の送金した金額は1480 EUROでした。中継銀行と、ドイツの銀行で手数料が差し引かれた為、あなたの口座へ入金された金額が1459 Euroになってしまいました。 私は銀行員に仲介手数料、受け取りする銀行で差し引かれる手数料の金額について尋ねましたが、受け取る銀行ごとに違うため、把握は出来るものではないと言われました。

yanadgt
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2012/04/27 16:15:41に投稿されました
Sehr geehrter Herr ***, (Sehr geehrte Frau ***,)

es freut mich, dass die Überweisung auf Ihr Konto geklappt hat, und entschuldigen Sie bitte, dass ich Sie darauf warten lassen habe.
Laut die Überweisungsbestätigung habe ich insgesamt 1480 Euro überwiesen, aber da es Gebühren von der Zwischenbank und der deutsche Bank genommen wurde, wurde nur 1459 Euro auf Ihr Konto schließlich überwiesen.
Ich habe schon einen Bankangestelle über die Gebühren von der Zwischenbank und der Zielbank gefragt, aber der hat mir gesagt, dass es ganz unterschiedlich und unfassbar ist.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。