Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。東京で自営業の小さな雑貨店を営んでいる黒木ユウタと申します。貴社の商品を是非当店で取り扱いたいのですが、新規での仕入れはすぐに可能でしょうか...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん ayamari さん [削除済みユーザ] さん isaiah324 さん skyblueinq さん raywing さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

damasiologyによる依頼 2012/04/23 17:32:36 閲覧 2203回
残り時間: 終了

はじめまして。東京で自営業の小さな雑貨店を営んでいる黒木ユウタと申します。貴社の商品を是非当店で取り扱いたいのですが、新規での仕入れはすぐに可能でしょうか?もし可能であれば、初回の取引金額や最小ロットなどの条件、支払い方法など取引に必要な詳細を詳しくお伺いしたいと思います。よろしくお願いします。

Hello. My name is Yuta Kuroki and I own a small variety shop in Tokyo. I would like to purchase your company's item to sell at our shop and so I would like to know if I can make a deal with you quite soon? If that's possible, can you inform me details of your conditions such as the price, minimum lot, payment and any other necessary conditions to make a deal with you. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。