Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが送ってくれたインボイスでは送料無料で購入することができません。 $89.66の送料が付いています。送料無料を選ぶ事が出来ません。 私のアカ...
翻訳依頼文
あなたが送ってくれたインボイスでは送料無料で購入することができません。
$89.66の送料が付いています。送料無料を選ぶ事が出来ません。
私のアカウント履歴から購入操作をしても同じです。
$89.66の送料が付いています。送料無料を選ぶ事が出来ません。
あなたの商品のページにはどちらの商品も送料無料の記載がありました。
だから私は購入したのです。
もう一度送料無料で購入できるインボイス($520)を送って下さい。
よろしくお願いします。
$89.66の送料が付いています。送料無料を選ぶ事が出来ません。
私のアカウント履歴から購入操作をしても同じです。
$89.66の送料が付いています。送料無料を選ぶ事が出来ません。
あなたの商品のページにはどちらの商品も送料無料の記載がありました。
だから私は購入したのです。
もう一度送料無料で購入できるインボイス($520)を送って下さい。
よろしくお願いします。
ayamari
さんによる翻訳
I cannot purchase it for free with the invoice which you sent to me.
It costs the postage of $ 89.66. I cannot choose the free shipping.
Even if I purchase it from my account history, the result is the same.
It costs the postage of $ 89.66. I cannot choose the free shipping.
Because it is written that any product's shipping is free in your homepage.
So I purchased the product.
Please send an invoice ($ 520) which I can purchase with free shipping once again.
Thank you.
It costs the postage of $ 89.66. I cannot choose the free shipping.
Even if I purchase it from my account history, the result is the same.
It costs the postage of $ 89.66. I cannot choose the free shipping.
Because it is written that any product's shipping is free in your homepage.
So I purchased the product.
Please send an invoice ($ 520) which I can purchase with free shipping once again.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 223文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,007円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
ayamari
Starter
留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少でもお役に立ちたいと思います。