[日本語から英語への翻訳依頼] ネジを交換するにもネジがまわらない状態ではネジの交換はできません。 近くのホームセンターにも相談してみましたが解決にはいたりません。 10ドル払い戻し...

この日本語から英語への翻訳依頼は ayamari さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 212文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

tomohikoによる依頼 2012/04/12 17:32:48 閲覧 4698回
残り時間: 終了

ネジを交換するにもネジがまわらない状態ではネジの交換はできません。
近くのホームセンターにも相談してみましたが解決にはいたりません。
10ドル払い戻しするからそれで解決して欲しいと貴方はいいますが、それでは2年間の保証がある商品なのに保証の意味がありません。
このまま誠意がない対応のまま答えが先延ばしになるようでしたらebay もしくはpaypalに取引内容をお伝えするしかなくなります。
では返信をお待ちしています。

I want to exchange the screw, but it can not be twisted, so it is impossible to change the screw.
I talked with Home Center nearby, but the problem was not be solved.
You said that you want to refund 10 dollars, it seems that the product with the 2-year guarantee is meaningless.
If you still do so without good faith, I will go to tell ebay or paypal about business contents.
I will wait for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。