Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] パッケージを返品するためのオプションは次の通りです: 1.お客様のアカウントから送り主に発送し返して下さい。私どもの国内配送料は他社と比べてあまり良くあ...

翻訳依頼文
The options for returning a package are:

1. Ship back to the sender through your account. Our domestic shipping rates are not very competitive. Please let me know the complete shipping address with telephone number if you choose this option.

2. Return to Merchant via prepaid shipping label. Please contact the merchant to inquire about the return policy and procedure and to request a prepaid return shipping label. There is a $7 charge for us to process the return which includes attaching the prepaid label, removing the package from your account and tendering the package to the courier company.

I hope this information is helpful and I look forward to your reply.
isaiah324 さんによる翻訳
パッケージを返品するためのオプションは次の通りです:
1.お客様のアカウントから送り主に発送し返して下さい。私どもの国内配送料は他社と比べてあまり良くありません。このオプションを選ばれる時には、電話番号とともに正式な配送先の住所をお知らせ下さい。
2.元払い発送荷札を通して業者に返品して下さい。返品条件と方法について尋ねるため、また元払い発送荷札を請求するために、業者にお問い合わせ下さい。当社で元払い荷札の添付、お客様のアカウントからパッケージの削除、そしてパッケージの宅配業者への預託などを含めた返品作業を行うには、7ドルかかります。
以上のお知らせがお役に立てばと願います。ご返答をお待ちしております。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
675文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,519.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
isaiah324 isaiah324
Starter
I've ever translated an English Christian-leadership-book with about 100 page...