Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 報酬を30ドルに上げました。 Aはインドで販売しています。 ただどこの地域かは分かりません。 こちらを参考にして下さい。 Aの羽を輸出したいので許...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん [削除済みユーザ] さん chipange さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

maruturiによる依頼 2012/04/05 09:47:09 閲覧 1992回
残り時間: 終了

報酬を30ドルに上げました。
Aはインドで販売しています。
ただどこの地域かは分かりません。
こちらを参考にして下さい。
Aの羽を輸出したいので許可が欲しいです。
どのようにしたら良いですか?
Aはインド国内ではなんと呼ばれていますか?
Aを養鶏しているところを紹介して下さい。
ebayで5枚購入しました。
あなたは輸出入許可を取っているのですか?
最近日本は厳しい。
どこの国のどの地方で仕入れていますか?
あなたの答えは秘密にします。
インドの情報があれば教えて下さい。

I have raised a reward to $30.
A is being sold in India.
However, I do not know where exactly in India it is being sold.
Please refer to this.
I would like a permission for me to export wings of A.
How can I go about?
What is A called in India?
Please recommend a a poultry farm where A is raised.
I have purchased 5 pieces of it on eBay.
Have you obtained an import / export license?
Situations have been harsher lately in Japan.
Which area of which country are you getting them from?
I will keep your replies strictly confidential.
Kindly advise me should there be any information about India.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。