Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 決済をしてみたのですが、キャンセルした金額が戻されるまでに時間がかかるようです。 その金額が返金されないとすべての支払ができません。明日、クレジットカー...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ichiro009 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 183文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

kusakabeによる依頼 2012/03/16 03:08:20 閲覧 1486回
残り時間: 終了

決済をしてみたのですが、キャンセルした金額が戻されるまでに時間がかかるようです。
その金額が返金されないとすべての支払ができません。明日、クレジットカード会社に入金をしてから決済をする。日本は現在深夜なので、クレジットカード会社が営業していない。半分の金額だけでも支払いをするので、商品を発送してもうらうことはできないでしょうか?残りの分は、明日必ず決済を約束する。

I tried to complete the transaction; however, it will take some time for the amount of the cancelled item to be credited back to my account.
I will not be able to make the payment until the amount is credited. I am planning to make a deposit to the credit card company tomorrow, then I will complete the transaction. It is in the middle of night in Japan now; therefore, it is not during the hours of operation of the credit card company. Is it possible for you to ship the product now? I will pay the half of the total amount now, and I promise that I will pay the balance tomorrow.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。