Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご提案頂きました靴は、追加でどのくらいの数を発注したらディスカウントを頂けますか。 できれば、今回のオーダーした数で少しでもディスカウントが欲しいです。...

翻訳依頼文
ご提案頂きました靴は、追加でどのくらいの数を発注したらディスカウントを頂けますか。
できれば、今回のオーダーした数で少しでもディスカウントが欲しいです。なぜなら、他のメーカーから安い金額でのご提案を頂いています。
また、輸送コストを通常より高いので、できるだけ仕い入れコストを減らす必要があります。

申し訳ないのですが、来月 従兄弟の結婚式があるので2日間有給休暇を頂けませんでしょうか。
tany522 さんによる翻訳
How many additional pairs do you require me to order in order for you to offer a discounted price for the shoes you suggested?

I'm hoping you can offer a discount with the quantity I ordered this time if it's possible. Because I'm getting better quote from other vender.

Also, we need to reduce our inventory cost to compensate the high shipping cost.

I'm sorry for the inconvenience, but I would like to use my vacation time for 2 days next month for my cousin's wedding.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
196文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,764円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
tany522 tany522
Starter
Thank you for viewing my profile. I am a Japanese native who has been living ...