[日本語から英語への翻訳依頼] (翻訳者さんへ:こちらをご参考ください http://bit.ly/atlROP http://bit.ly/pfFcJB) 電気のいらない加湿器。...

この日本語から英語への翻訳依頼は cony_ac573337817 さん tany522 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字

bonsaiによる依頼 2011/07/29 14:44:25 閲覧 1000回
残り時間: 終了

(翻訳者さんへ:こちらをご参考ください http://bit.ly/atlROP http://bit.ly/pfFcJB)

電気のいらない加湿器。
電源は必要ありません。
使い方は、フタをあけて、水を注ぐだけ。
コップの自然蒸発よりも、約5倍の加湿力です。

ここの長さは花5つ分です。
花が入っています。
花は1cm間隔で並んでいます。
花のひとつひとつに個性があります。
人間が決めた長さの単位を、自然のもので表現します。

Humidifier requiring no electricity.
No need to plug in.
Just open the lid and pour in some water.
Five times more effective than natural vaporization from a cup of water.

Hmmm, it's five flowers long.
You see the flowers inside.
The flowers are place in every one centimeter.
Each flower is different from the others.
A natural way of displaying the measurement created by humans.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。