Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] (翻訳者さんへ:こちらをご参考ください http://bit.ly/atlROP http://bit.ly/pfFcJB) 電気のいらない加湿器。...

翻訳依頼文
(翻訳者さんへ:こちらをご参考ください http://bit.ly/atlROP http://bit.ly/pfFcJB)

電気のいらない加湿器。
電源は必要ありません。
使い方は、フタをあけて、水を注ぐだけ。
コップの自然蒸発よりも、約5倍の加湿力です。

ここの長さは花5つ分です。
花が入っています。
花は1cm間隔で並んでいます。
花のひとつひとつに個性があります。
人間が決めた長さの単位を、自然のもので表現します。
tany522 さんによる翻訳
Humidifier requiring no electricity.
No need to plug in.
Just open the lid and pour in some water.
Five times more effective than natural vaporization from a cup of water.

Hmmm, it's five flowers long.
You see the flowers inside.
The flowers are place in every one centimeter.
Each flower is different from the others.
A natural way of displaying the measurement created by humans.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
216文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,944円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
tany522 tany522
Starter
Thank you for viewing my profile. I am a Japanese native who has been living ...