Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Zerysはブロガーや編集者に、きちんとした記事を書く経験方法なライターを雇用する機会を与える管理ツールです。プロのライターを雇用するためのマーケットプレ...
翻訳依頼文
Zerys is a management tool that gives bloggers and editors a chance to hire experienced writers to formulate well written articles. It is more or less a marketplace of professional writers for hire. In this marketplace, you will post topics, along with your directions and expectations of what you would like to see in the article. It is fairly inexpensive for the quality you will receive. For more information, visit www.zerys.com.
chipange
さんによる翻訳
Zerysは、ブロッガーやエディターが、良い記事を書く経験豊富なライターを雇うのを助ける管理ツールである。
それは、プロのライターを雇う市場みたいなものである。この市場は、どうしてほしいかという指示と、どんな記事を希望しているのかを投稿する。受け取る品質の割にはかなり安い。さらに詳しくは、www.zerys.com.にを参照のこと。
それは、プロのライターを雇う市場みたいなものである。この市場は、どうしてほしいかという指示と、どんな記事を希望しているのかを投稿する。受け取る品質の割にはかなり安い。さらに詳しくは、www.zerys.com.にを参照のこと。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 433文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 975円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
chipange
Starter