Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] カリフォルニアの業者は”Spear net”と言います。 馬?のブロンズ像の誤配送の件は、フジモト様でも上原様でも承知されています。 電話で確認さ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chipange さん dazaifukid さん lurusarrow さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 39分 です。

machida88による依頼 2012/01/01 16:21:25 閲覧 1953回
残り時間: 終了

カリフォルニアの業者は”Spear net”と言います。
馬?のブロンズ像の誤配送の件は、フジモト様でも上原様でも承知されています。

電話で確認されても良いです。
電話;510 562 9000 Spear-Net, Inc.
(アメリカからの輸入代行・代行発送・海外進出コンサルタント)

住所:
Spear-Net, Inc.
448 Hester St.
San Leandro, California, 94577

The California agent is called "Spear net".
Both Fujimoto and Uehara understood about misshipment of the bronze horse statue.

If you like, you can check with them on a phone.
Tel: 510 562 9000 Spear-Net, Inc.
(agent for importing from USA,Shipping arrangements/overseas business consultant)

Address;
Spear-Net, Inc.
448 Hester St.
San Leandro, California, 94577

クライアント

備考

正確にやくしてね

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。