Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 12月8日にお支払い受け取りましたが、送料の分の金額だけです。 一品につき7.95ポンドです。このお支払いが済み次第ブーツをお送りいたします。

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mini373 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 4分 です。

yasu2003による依頼 2011/12/20 23:03:06 閲覧 1183回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Hi, your payment was received on the 8th December, but only one payment was received for delivery. It is £7.95 per item. When this payment is received the boots will be sent.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/12/20 23:28:35に投稿されました
12月8日にお支払い受け取りましたが、送料の分の金額だけです。
一品につき7.95ポンドです。このお支払いが済み次第ブーツをお送りいたします。
mini373
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2011/12/20 23:44:42に投稿されました
こんにちは。12月8日にお支払いが確認できましたが、送料が商品1つ分しか支払われていませんでした。送料は、商品1つに対し、7.95ポンドずつかかります。お支払いいただきましたら、ブーツを発送します。
[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2011/12/21 00:07:03に投稿されました
こんにちは。12/8に支払を受け取りましたが、配送のみの支払でした。商品1つにつき7.95 £です。支払を受け取ってからブーツは出荷します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。