[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 当ファンドの監査のため、添付の確認書にサインして至急送り返していただきたく よろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 oushiu さん steveforest さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 60文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

obikazによる依頼 2024/05/27 09:38:58 閲覧 398回
残り時間: 終了

お世話になっております。
当ファンドの監査のため、添付の確認書にサインして至急送り返していただきたく
よろしくお願いします。

oushiu
評価 53
翻訳 / 英語
- 2024/05/27 09:43:30に投稿されました
We appreciate your continued support.
For the audit of our fund, we kindly request that you sign the attached confirmation letter and return it to us as soon as possible.
Thank you very much.
steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2024/05/27 09:43:33に投稿されました
I appreciate everything you have done.
Could you please return the attached confirmation letter with your signature as a matter of urgency for the audit of our fund?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。