[日本語から英語への翻訳依頼] TFのデザイン世界観を守る為の活動が出来る 社内メンバーのことを知る活動が出来ている(times利用/参加・ランチ会参加・TF FM参加/登壇等) Fa...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 93alinamrb さん oushiu さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

tech_fundによる依頼 2024/05/14 02:09:33 閲覧 1795回
残り時間: 終了

TFのデザイン世界観を守る為の活動が出来る
社内メンバーのことを知る活動が出来ている(times利用/参加・ランチ会参加・TF FM参加/登壇等)

FacebookやTwitter等のSNSで情報発信が出来ている
優秀なメンバー候補を会社に紹介する

社内活動として
採用活動に参加している(ポートフォリオ採点・面接官・採用面談・採用ランチ等)
社外勉強会に参加し、社内に共有出来ている
日々の業務を通じてValueを体現し説明することが出来る


I can engage in activities to uphold the design philosophy of TF.
I am engaged in activities to get to know internal team members (using Times, participating in lunch meetings, TF FM participation/speaking, etc.).

I can disseminate information on SNS such as Facebook and Twitter.
I can introduce outstanding candidates to the company.

As internal activities,
I participate in recruitment activities (portfolio evaluation, interviewer, recruitment interviews, recruitment lunches, etc.).
I attend external study sessions and share the knowledge within the company.
I can embody and explain the value through daily tasks.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。