日本の検査機関によると、セット商品の追加の発送は必要ないようです。
トングのインボイスについては、前回作成して頂いた時と同じ仕様でお願いします。
商品名と価格の部分をトングの仕様に変更して頂ければ大丈夫です。
大変お手数をお掛けしますが、宜しくお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2020/07/08 16:01:51に投稿されました
According to the Japanese inspection authority, an additional shipping of a set item is unnecessary.
Please arrange the same spec for the tongue's invoice as the previous one.
It will be okay if the item description and the price are updated with those of the tongue.
Thank you for your support in advance.
Please arrange the same spec for the tongue's invoice as the previous one.
It will be okay if the item description and the price are updated with those of the tongue.
Thank you for your support in advance.
翻訳 / 英語
- 2020/07/08 16:13:02に投稿されました
By the Japanese inspection agency, set products' additional shipping is not needed.
About Tong's invoice, it will be all right as the same made last time.
It is all right only by changing product name and price into Tong's specification.
I am sorry for this inconvenience, and thank you.
About Tong's invoice, it will be all right as the same made last time.
It is all right only by changing product name and price into Tong's specification.
I am sorry for this inconvenience, and thank you.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2020/07/08 16:11:00に投稿されました
The inspection institute of Japan days they don't need additional set to be sent.
Regarding the invoice of the tong, please make as the samev in the specification as lastly made previously. It will be alright to revise for both the name of item and the price for the specification of the tong.
I appreciate your continued support. With regards.
Regarding the invoice of the tong, please make as the samev in the specification as lastly made previously. It will be alright to revise for both the name of item and the price for the specification of the tong.
I appreciate your continued support. With regards.