Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 玄関ポーチには庭で収穫した野菜や果物、釣ってきた魚を調理するアウトドアキッチンを据え、BBQ時に各々が好きな場所に腰掛けれるベンチや外部階段を設けた。 樹...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "記事" のトピックと関連があります。 karekora さん setsuko-atarashi さん tearz さん [削除済みユーザ] さん teditedu さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

kirikoによる依頼 2020/07/07 18:43:12 閲覧 2502回
残り時間: 終了

玄関ポーチには庭で収穫した野菜や果物、釣ってきた魚を調理するアウトドアキッチンを据え、BBQ時に各々が好きな場所に腰掛けれるベンチや外部階段を設けた。
樹々の目線と同じとなる2階バルコニーは、私達家族と愛犬のお気に入りの場所であり、この住環境を最も肌で感じることが出来る場所となっている。
リビングには吹抜けの様な高さのある空間が欲しかったのと、土手越しに垣間見える川を望みたいという思いからロフトを設けた。

karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2020/07/07 19:00:36に投稿されました
The entrance porch is equipped with an outdoor kitchen for cooking vegetables and fruits harvested in the garden and any fish caught. It also includes a bench and an external staircase where people could sit during a BBQ.
The second floor balcony is a great place for our family and dog. It is the best place to feel the living environment
The loft was made as I wanted a space with a height like a colonnade in the living room, and I wanted to have a glimpse of the river over the banks.
kirikoさんはこの翻訳を気に入りました
karekora
karekora- 4年以上前
ご利用をいただき誠にありがとうございます
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/07/07 19:02:06に投稿されました
We settle a bench and outside stairs in a space where individuals can sit at BBQ time with vegetables and fruits harvested in the garden and outdoor kitchen to process fish caught at the front poach.
The second floor balcony in the line of your eyes is my family and loved-dog's favorite place, and it is a place to be felt this living environment to the skin.
In the living-room, we wanted to have a space with height like a void and set a loft with a view to oversee the river seen over the bank.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/07/07 19:03:21に投稿されました
The outdoor kitchen is situated in the entrance porch in order to cook vegetables and fruits picked from the garden and fish being caught, and a bench and exterior staircases are situated so that people can take a seat at anywhere they want during a BBQ party.

The balcony on the 2nd floor from where trees come into your sight is a favourite place of my family and our dog. It is a place where you can feel the best part of this living environment.

I have also situated a loft in the living room because I wanted to have a space with sufficient height which looks like a stairwell as well as wishing to see the river over the bank.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/07/07 19:10:03に投稿されました
At the front porch, we have an outdoor kitchen to be used for cooking using cropped vegetables and fruits and fish which are caught, also place a bench and an outside staircase which is convenient at the BBQ. On the balcony on the 2nd floor is a lovely place for our family and dog. This is the most ideal living environment you can feel.
In the living room, we installed a loft as we wanted to have a spacious stairwell and also to see the river over the bank.
teditedu
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/07/07 18:46:46に投稿されました
On the entrance porch, there was an outdoor kitchen where vegetables, fruits and fish harvested in the garden were cooked, and benches and external stairs were set up to sit where each person liked at BBQ.
The second-floor balcony, which is the same as the tree's point of view, is our family's favorite place to live, and it's the place where you can feel this living environment the most.
We wanted a space with a height like an atrium in the living room, and we set up a loft because we wanted to see a river that could be glimpsed over the bank.

クライアント

備考

建物の紹介文

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。