Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 只今LP頁の作成を進めています 至急用意してもらいたい物があります TYR2の利用シーンの写真 人がかぶったもの 自転車に乗ったものなど具体的な イメー...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん [削除済みユーザ] さん mariaagustin さん mia_sugar さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

lw1aによる依頼 2019/11/19 13:56:38 閲覧 1979回
残り時間: 終了

只今LP頁の作成を進めています
至急用意してもらいたい物があります

TYR2の利用シーンの写真
人がかぶったもの 自転車に乗ったものなど具体的な
イメージできる写真が必要です

今回頂いた写真を具体的にどう使うのか以下を御覧ください


目的は利用シーンの写真を多く LP頁内に使うことにより
頁を訪れる方に製品の魅力をより強くアピールできます


上記の動画で字幕を除いた物はありますか
日本語版を作成するの必要です



取得をとても急いでいます
可能なもの不可能な物あれば、先にお知らせ下さい



Right now, the creation of the LP page is proceeding.
There are some things I want you to prepare for me quickly.

The pictures of the scene to be used for TYR 2
Pictures that can give concrete images are needed like
what people are wearing on their heads, things riding bicycles.
Please look at the following on how the pictures I got from you this time will be used specifically.

The goal is to take many pictures of scenes we can use in the LP page so that people who visit the page will be strongly attracted to the product.

Are there deletions in the subtitles in the above video?
It's necessary to create a Japanese version.

We are in a hurry to get them.
Please let me know ahead what you can and can't do.

クライアント

備考

出来るだけ 平易で正確な文章で 自信の無い方は投稿しないで下さい。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。