[英語から日本語への翻訳依頼] 時計は2週間以内に入荷しますが、お待ちいただけますか?もし、ご興味があれば、スント社のエレメンタムシリーズの他のお品でしたら在庫があります。

この英語から日本語への翻訳依頼は ksg1r さん ozeyuta さん lurusarrow さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

meiyowによる依頼 2011/11/26 04:50:21 閲覧 1231回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I will have the watch in 2 weeks, can you wait ? I do have other Suunto

elementum in stock, if you are interested.

ksg1r
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/26 05:06:13に投稿されました
時計は2週間以内に入荷しますが、お待ちいただけますか?もし、ご興味があれば、スント社のエレメンタムシリーズの他のお品でしたら在庫があります。
★★★★☆ 4.0/1
ksg1r
ksg1r- 13年弱前
評価ありがとうございます。
ozeyuta
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/26 05:05:00に投稿されました
2週間たてばその時計が手に入ります、それまで待てますか?もし興味があるようでしたら他のSuunto elementumなら在庫にあります。
★★★★☆ 4.0/1
ozeyuta
ozeyuta- 13年弱前
@meiyow thank you!
lurusarrow
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/11/26 05:10:18に投稿されました
2週間後にその時計が入荷しますが待っていただけますか?もし興味があれば別のSuunto elementumもストックしています。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。