Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] こんにちは。 私は○○といいます。 私は日本でブランド品の販売をしています。 取り扱っているブランドは様々ですが、○○や●●が好きで多く取り扱っています...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 yunoj さん yehoeun さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

ayakaozakiによる依頼 2019/04/27 19:28:42 閲覧 1868回
残り時間: 終了

こんにちは。
私は○○といいます。

私は日本でブランド品の販売をしています。
取り扱っているブランドは様々ですが、○○や●●が好きで多く取り扱っています。
今は月に70,000,000ほど色々なショップで購入しています。
日本だけでなく、アメリカやヨーロッパにもお客様がいます。

※韓国語は前の名詞によって助詞が異なります。ここは併記しておきます。

안녕하세요.
저는 ○○(이)라고 합니다.

저는 일본에서 브랜드 제품을 판매하고 있습니다.
취급하는 브랜드는 다양하지만, ○○와(과) ●●을(를) 좋아해서 많이 취급합니다.
지금은 한 달에 70,000,000 정도의 다양한 숍에서 구매하고 있습니다.
일본뿐만 아니라, 미국과 유럽에도 고객이 있습니다.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。