Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品名が記載されているシールを全て剥がしていたので、商品がリストの中のどこにあるのか説明するのが大変でした。次回は、メーカーの住所は消していいですが、商品...

翻訳依頼文
商品名が記載されているシールを全て剥がしていたので、商品がリストの中のどこにあるのか説明するのが大変でした。次回は、メーカーの住所は消していいですが、商品名の記載は残して頂けませんか。もしくは、シールを全て剥がすのであれば、必ず商品名を記載してください。次回は、自分が立会いをしないので、箱の外を見たら誰でも商品名がわかるようにしてください。この商品は、いつになったら生産完了になりますか。シール剥がしは、誰がやっているのですか。
steveforest さんによる翻訳
As I removed the seal printed the name of item , it was hard to explain where is in the list of item. Next time, you can erase the address of manufacture but remain the name of merchandise as it is, please.
Otherwise you all remove, be sure to remain the name of item, please.
Next time I will not show up , therefore please make visible for all the people, please.
Wondering when to stop producing the item? Who will act to remove the seal?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
215文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,935円
翻訳時間
5分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...