[英語から日本語への翻訳依頼] Thank you very much for your reply. I will refund the money as soon as pos...

この英語から日本語への翻訳依頼は marifh さん kamitoki さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

kenchanによる依頼 2018/12/08 13:22:32 閲覧 2124回
残り時間: 終了

返事をくれてありがとう。

すぐに全額を返金します。
色々ご迷惑をおかけしたので合計でusd88.63をお支払します。

この金額で問題なければPayPalのアドレスを教えてください。
PayPalからお支払します。

marifh
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/12/08 13:42:11に投稿されました
Thank you very much for your reply.

I will refund the money as soon as possible.
As I have inconvenienced you in many ways I will pay you usd88.63 in total.

If you are happy with this amount, please let me know your PayPal address.
I will pay you via PayPal.
★★★★☆ 4.0/1
kamitoki
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/12/08 13:52:56に投稿されました
Thank you for the reply.
I will immediately refund the full amount.
I've caused you various problems so I will send a total of 88.63 usd.
If you have no problems with this amount please let me know your Paypal address.
I will pay you from Paypal.
★★★★★ 5.0/1
setsuko-atarashi
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2018/12/08 13:43:38に投稿されました
Thank you for answering me.

I will issue you a full refund for the product right away.
As I troubled you, I will refund total amount of $88.63.

If there is no problem with this amount of money, please tell me your PayPal address.
I will send it to you by PayPal.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。