Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Bマニュアルをチェックしたところ、Aマニュアルから変更されている箇所を見つけました。(添付を見てください) この他にAマニュアルから変更されている箇所はあ...

翻訳依頼文
Bマニュアルをチェックしたところ、Aマニュアルから変更されている箇所を見つけました。(添付を見てください)
この他にAマニュアルから変更されている箇所はありますか?
全ての変更箇所をX社に知らせる必要があります。

それとも私が両マニュアルをチェックして変更箇所を探すべきでしょうか?

kamitoki さんによる翻訳
Upon checking the B manual, I found items that have been changed from the A manual. (Please see attachment.)


Are there any other items that have been changed from the A manual?
It is necessary to inform X company about all the changed items.
Or should I check both manuals and look for the changed items?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
138文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,242円
翻訳時間
3分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する