Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Q:充電が終わったらイヤホンの光が青になりますが、再度充電すると赤になりましたが? A:充電を繰り返すと充電の箱は充電容量を認識するのに約10秒かかりま...

翻訳依頼文
Q: The earphone light is blue when charged full, but turn to red when charging again?
A: When charging cyclically, the charging box need about 10 seconds to recognize the battery capacity.
Q: How to know the battery capacity of the charging case?
A: The battery is full when the blue indicator light flash 4 times, flash 1 time is 1/4 battery by analogy.
Q: The indicator of charging box goes out when it is turned on or the earphone indicator goes out in charging status?
A: Normally, the charging box is out of battery. It is OK to charge the box.
Q: How far is the distance between the left earphone and the right one?
A: Under normal conditions, it is within 3 meters.
tourmaline さんによる翻訳
Q:充電が終わったらイヤホンの光が青になりますが、再度充電すると赤になりましたが?
A:充電を繰り返すと充電の箱は充電容量を認識するのに約10秒かかります。
Q:充電器の充電容量をどのように確認すればいいでしょうか?
A:青色光が4回点滅すれば満タンで、1回なら4分の一と類推されます。
Q:充電状況によって充電の箱の電源がついたり、イヤホンの電源の光表示が消えると、充電の箱の表示も消えますか?
A:普通、充電の箱のバッテリー切れです。箱を充電すればよいです。
Q:左右のイヤホンの距離はどれぐらいですか?
A:通常の状態であれば3m以内です。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
666文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,498.5円
翻訳時間
34分
フリーランサー
tourmaline tourmaline
Starter (High)
技術翻訳が得意です。