Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 化粧品関連については、急な増員が必要な緊急時を除けば、個々の過去の経験によって1~2週間で、常時のサポートなしにTier 1の業務を行えるよう研修をしてい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん tearz さん saius0496 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

katatani_cebu7222による依頼 2018/10/04 14:51:46 閲覧 2223回
残り時間: 終了

化粧品関連については、急な増員が必要な緊急時を除けば、個々の過去の経験によって1~2週間で、常時のサポートなしにTier 1の業務を行えるよう研修をしています。品質管理部および現場管理者によるモニタリングやフィードバックにより、1ヶ月あればTier2, 3とスムーズに連携し、各種評価指標の向上に寄与できる業務レベルに高めることができます。

With regard to cosmetics-related products, if we are avoiding an emergency where sudden increase of staff is necessary (mass hiring) then we are studying the option where Tier 1 can carry out work without constant support for 1-2 weeks, depending on each of their past experience. Through monitoring and feedback by the quality control department and site supervisors, if we have 1 month, Tier 1 can be smoothly linked with Tiers 2 and 3, and the performance level can be raised that will contribute to raising all evaluation indexes.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。