Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回のプロジェクトについてあなたに協力をいただけそうなステップを考えて見ました。 以下のステップをプログラムで代替することは可能でしょうか? 1....

翻訳依頼文
今回のプロジェクトについてあなたに協力をいただけそうなステップを考えて見ました。

以下のステップをプログラムで代替することは可能でしょうか?
1.Amazon.co.jpの28カテゴリーのベストセラー商品ランキングを全商品リストアップ

2.リストアップされた商品について以下を取得
カテゴリー名
商品名
新品の最低価格
カテゴリー内のベストセラーランキング
ASINコード
本体重量

bean60 さんによる翻訳
I thought about what steps you could help us with regarding our current project.

Are you able to assist us with the following steps?
1. Make a list of all the best seller items ranked for each of the Amazon.co.jp’s 28 categories.

2. Acquire the following details about each of the listed items.
category name
item name
lowest price as new item
items rank within its category
Amazon Standard Identification code (ASIN)
item weight
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
182文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,638円
翻訳時間
34分
フリーランサー
bean60 bean60
Standard
2008年から日本に住んでいるアメリカ人。ビジネスコミュニケーション、プレスリリース、医療関連文書など、10年以上の日英翻訳の経験があります。
I am...
相談する