Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] コメントありがとうございます。遅くなってごめんなさい。大変申し訳ないのですが、<A>はあまり部数を印刷しなかったため、昨日で売り切れてしまいました。<B>...

翻訳依頼文
コメントありがとうございます。遅くなってごめんなさい。大変申し訳ないのですが、<A>はあまり部数を印刷しなかったため、昨日で売り切れてしまいました。<B>を気に入っていただけて本当に光栄です。続編は時間がかかっていますが制作していますので、出来上がったらどうかまた見てください。 こんにちは、コメントをありがとうございました。<A>を注文したいと言っていただけて嬉しいです。また、<B>を気に入ってくださっていることを私に伝えてくれて、本当に感謝します。好きでいただけることをとても光栄に思います。
今回の新刊は売り切れてしまったのですが、もしPDFデータでよろしければお送りすることができます。代金はいただきません。ただ今回の本は、英訳をまだ作成できておりません。日本語のみになってしまいますがそれでもよければすぐ送れます。
tearz さんによる翻訳
Thank you for your comment. I am very sorry for being late, but since not too many copies of <A> was printed, it was sold out yesterday. It is my honor that you really liked <B>. Although a sequel would be time-consuming, I am working on it, so please please have a look once it is done.
Hello, thank you for your comment. I am honored that you are interested in placing another order for <A>, Also, I truly appreciate your telling me that you liked <B>. I feel honored having them liked by you.
Although the new volume got sold out, if it is okay in PDF data, I will be able to send it to you at no charge. However, since this book was not translated in English as of yet. If the Japanese one is okay with you, I can send it to you right away.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
361文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,249円
翻訳時間
7分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する