Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 承知しました。資料が全て揃っているので前回の VAT Returnである、6月7日分の申告で結構です。 purchase VATとは何ですか?弊社がイギ...

翻訳依頼文
承知しました。資料が全て揃っているので前回の VAT Returnである、6月7日分の申告で結構です。
purchase VATとは何ですか?弊社がイギリスで何か購入した場合に発生するVATのことですか?
弊社はイギリスでは何も購入しません。

ご要望の情報は以下の通りです。
会社の住所は移転しましたので現在は異なるものとなっています。
Certificate of Incorporationとは何のことでしょうか?
添付のような登記簿でもよろしいでしょうか?
karekora さんによる翻訳
I understand. Since all materials are complete, it is fine to report via the last VAT return - June 7.
What is Purchase VAT? Is it VAT which occurs when our company purchases something in the UK?
We haven’t bought anything in the UK.

The information you requested is as below.
The company has moved, so the address has changed. Please make a note.
What is a Certificate of Incorporation?
Is the register like the one attached ok?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
8分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
相談する