Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] バラバラで保管されており表紙がないので、カレンダーの年代は不明 カレンダーは3月の分がない 古いカレンダーなので焼け、染みがある 箱の蓋は開封されて...

翻訳依頼文
バラバラで保管されており表紙がないので、カレンダーの年代は不明

カレンダーは3月の分がない

古いカレンダーなので焼け、染みがある

箱の蓋は開封されているが、フィギュアは一度も箱から出していない

日本の美しい「波のデザイン」が多数収録された明治時代の希少な資料

ドラゴンボールの古い面子セット
面子は全部で80枚あり全て未開封

追跡番号で商品を確認したら、君の商品は税関検査中だ
日本から君の国の税関に関与する事はできないので、申し訳ないが私は税関に問い合わせできない
どうぞご理解宜しくお願いします

huihuimelon さんによる翻訳
The year of the calendar is not sure since they were kept separately without the cover.

The March is missing in the calendar.

There is some burnt and stained part as the calendar is old.

The box is open but the figure has never taken out of the box.

The rare documents from Meiji era where so many beautiful “designs of waves” in Japan are included.

Old Dragon ball Menlo game set
There are 80 menkos in total that are all unopened.

Your item has been under Custom’s inspection as I checked out with your tracking number. Since I’m not able to do anything for your customs from Japan that Im afraid but I can’t contact Custom myself.
I would appreciate your understanding.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
12分
フリーランサー
huihuimelon huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。

社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...