Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 新しい注文したいのですが、○○.comにSIGN INできません。 ログインできなため、パスワードを変更を試みました。 しかし、メールで届くパスワード変更...
翻訳依頼文
新しい注文したいのですが、○○.comにSIGN INできません。
ログインできなため、パスワードを変更を試みました。
しかし、メールで届くパスワード変更先のlinkがエラーのため、パスワードの変更もできません。
私は注文を急いでいるので、明日までに私が自分のアカウントにログインして注文が出来る状況にしてほしいです。
新しいパスワードを発行してこのメールへ知らせて下さい。
以下の商品を7月6日までにOregonの弊社拠点に届けて欲しいです。
明日までに注文すれば間に合いますか?
ログインできなため、パスワードを変更を試みました。
しかし、メールで届くパスワード変更先のlinkがエラーのため、パスワードの変更もできません。
私は注文を急いでいるので、明日までに私が自分のアカウントにログインして注文が出来る状況にしてほしいです。
新しいパスワードを発行してこのメールへ知らせて下さい。
以下の商品を7月6日までにOregonの弊社拠点に届けて欲しいです。
明日までに注文すれば間に合いますか?
huihuimelon
さんによる翻訳
I would like to make another order but I can’t sign in ○○.com.
I tried to change my password since I can’t sign in.
But the link for the password resetting that delivered via email got an error that I can’t even change my password.
I am in a hurry to make an order so I would like you to let me log in into my account and make an order by tomorrow.
Please issue a new password and send it to this email for me.
I would like to deliver the following products into our Oregon branch by July 6th.
Will it be in time if I order by tomorrow?
I tried to change my password since I can’t sign in.
But the link for the password resetting that delivered via email got an error that I can’t even change my password.
I am in a hurry to make an order so I would like you to let me log in into my account and make an order by tomorrow.
Please issue a new password and send it to this email for me.
I would like to deliver the following products into our Oregon branch by July 6th.
Will it be in time if I order by tomorrow?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...