Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ピアスの片耳のみの購入も可能です。 お値段は通常の半額の金額になります。 左耳、右耳どちらをご希望ですか? また片耳はピアス、もう片方はイヤリングという...

翻訳依頼文
ピアスの片耳のみの購入も可能です。
お値段は通常の半額の金額になります。
左耳、右耳どちらをご希望ですか?

また片耳はピアス、もう片方はイヤリングというように
パーツを変えることも可能です。

複数の商品を買い物カゴに入れて頂くと、
自動で送料が計算されます。
複数ご注文されても送料は変わりませんので、ご安心ください。

申し訳御座いませんが、SF は対応しておりません。
EMSは一律1400円です。
●までは3-4日ほどで到着予定です。

商品の到着予定は、本日より7-9日後です。
kohashi さんによる翻訳
You can buy only one side of earring also.
Its price will be the half of usual product.
Which side do you like right side or left side?

You can also change the parts such as a piece for your one side and an earring for another.

If you put multiple products in the shopping cart, then the delivery charge will be calculated automatically.
Please rest assured that the delivery charge will not differ even you order multiple products.

We are sorry that we do not handle SF.
The price for every EMS is Yen1400.
To **, it takes 3-4 days to arrive.

The estimated date for the product arrival is 7-9 days later from today.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
7分
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する