Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 嘘をつくな!!箱を傷つけ、商品にも大きな傷が付いていることはDHL JAPANが確認している。アンプもチェンソーも輸送中の破損であることは明白だ。あなたた...

翻訳依頼文
嘘をつくな!!箱を傷つけ、商品にも大きな傷が付いていることはDHL JAPANが確認している。アンプもチェンソーも輸送中の破損であることは明白だ。あなたたちがきちんと梱包しなかったせいで、全てがガラクタになった。嘘ばかりをついていないで、$4000を早く弁償しろ!!!
yakuok さんによる翻訳
Don't lie to me!! DHL Japan has confirmed that the box had been damaged and the item had also been damaged. It is pretty obvious that both the amplifier and chainsaw had been damaged during the shipment. Everything has turned into junks all because you did not pack them properly and carefully. Stop lying and pay $ 4,000 for the damages already!!!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
134文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,206円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する