Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡有難うございます。 インボイスのjpgデータをお送りします。 データをアップロードしましたので、 下記URLからダウンロードをお願いします。 h...
翻訳依頼文
ご連絡有難うございます。
インボイスのjpgデータをお送りします。
データをアップロードしましたので、
下記URLからダウンロードをお願いします。
http://41.gigafile
※「14110601.JPG」の部分をクリックするとインボイスの画像が表示されます。
貴社スタッフが注文内容の確認時に記載したと思われる手書きのチェックがありますが、
実際に配送袋の中に入っていた商品は、「ANAX Performance Vest」1点と、
「XA1stringer」3点の合計4点です。
インボイスのjpgデータをお送りします。
データをアップロードしましたので、
下記URLからダウンロードをお願いします。
http://41.gigafile
※「14110601.JPG」の部分をクリックするとインボイスの画像が表示されます。
貴社スタッフが注文内容の確認時に記載したと思われる手書きのチェックがありますが、
実際に配送袋の中に入っていた商品は、「ANAX Performance Vest」1点と、
「XA1stringer」3点の合計4点です。
kohashi
さんによる翻訳
Thank you for your contacting me.
I am sending you the jpg data of the invoice.
I have uploaded the data so please download from the below URL.
http://41.gigafile
* If you click "14110601.JPG," a picture of the invoice will appear.
There are handwriting check marks that seem to be made by your staff. What actually contained in the delivered bag was one unit of "ANAX Performance Vest" and 3 units of "XA1stringer" so 4 units in total.
I am sending you the jpg data of the invoice.
I have uploaded the data so please download from the below URL.
http://41.gigafile
* If you click "14110601.JPG," a picture of the invoice will appear.
There are handwriting check marks that seem to be made by your staff. What actually contained in the delivered bag was one unit of "ANAX Performance Vest" and 3 units of "XA1stringer" so 4 units in total.