Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・周辺環境との程よい距離感を確保する為に、ピッチやサイズを変えた木格子とした。 ・各個室間をバルコニーで繋ぐ等、内外を互いに回遊可能な行き止まりの無い動...

翻訳依頼文
・周辺環境との程よい距離感を確保する為に、ピッチやサイズを変えた木格子とした。
・各個室間をバルコニーで繋ぐ等、内外を互いに回遊可能な行き止まりの無い動線とする事で、建物の広がりを感じられる様にした。
・父の建築設計事務所で10年、またグルノーブル大学に留学していた事がワールドワイドな視野を持つきっかけとなった。
・地域の気候、風土、文化、そして住民のライフスタイルの傾向に注意する。手によるスケッチから始め模型やレンダリングをする。
・学校で専門の建築教育を受けていない
sujiko さんによる翻訳
To have an appropriate distance with the surrounding environment, I decided lattice work where pitch and size are changed.
I decided to have a flow line where we can walk around freely in and outside each other such as connecting each individual room by balcony. By this, we can feel spaciousness of the building.
I started to have a global idea since I worked in my father's construction office for 10 years and studied at Grenoble University.
Pay attention to local weather, climate, culture and trend of life style of the residents.
Start from sketch by using our hand and work on model and lettering.
Have not been educated in construction in school.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
21分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する