Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご指摘内容・お写真確認致しました。 まず弊社からお送りさせていただいておりました商品仕様書に不備がございました。 大変申し訳ございません。 守って頂...

翻訳依頼文

ご指摘内容・お写真確認致しました。

まず弊社からお送りさせていただいておりました商品仕様書に不備がございました。
大変申し訳ございません。

守って頂きたいのが、脚部分のデザイン・寸法等は変更せず(※オリジナルサンプルが正しい)
フットスタンドのみ高さを仕様書に合わせて頂きたいです。

その際フットスタンドの直径が狭まると思いますがそれで構いません。


上記内容にて直ぐ修正ご対応可能でしょうか?
またそれに伴い生産完了日の変更等ありましたらお教えいただけますと幸いです。

何卒お願い申し上げます。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I confirmed the contents and photos you required.

First, there was a flaw specifications of the products we sent.
We are very sorry.

We would like you to observe as follows: such as the design and size of the parts of legs do not need to be changed (*the original samples are right), to match only the height of foot stand to specifications.

At that time, the diameter of the foot stand might become narrow, that will be all right.

Is it possible to handle to repair immediately with the above contents?
Besides, we appreciate it if you could tell us such the change of the completed date of items.

Thank you so much for your help.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
26分