Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 先程発送しましたが、日本郵便から連絡があり、スピーカーに内蔵されている磁石が航空機の計器の乱れになるおそれがある為、発送出来ないことが判明しました。 確認...

この日本語から英語への翻訳依頼は bluejeans71 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

sugawara-hiroyukiによる依頼 2017/12/09 15:26:00 閲覧 1209回
残り時間: 終了

先程発送しましたが、日本郵便から連絡があり、スピーカーに内蔵されている磁石が航空機の計器の乱れになるおそれがある為、発送出来ないことが判明しました。
確認不足で申し訳ございません。
今回のご注文はキャンセル、返金処理させていただいてよろしいでしょうか?

bluejeans71
評価 59
翻訳 / 英語
- 2017/12/09 15:30:47に投稿されました
I had the item dispatched a while ago and an officer of Japan Post Co., Ltd. contacted me to inform me that they could not have it sent because the magnet installed in the speakers would trigger a disturbance of the発instruments on an airplane.
I apologize for this lack of my confirmation.
Could it be all right if we cancel your order this time and proceed to a refund?
sugawara-hiroyukiさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/12/09 15:30:31に投稿されました
I sent the item a few hours ago. However, Japan Post contacted me and said that as magnet in the speaker might cause a trouble to meter of airplane, it was turned out that they cannot send it.
I apologize that I have not confirmed well.
May I cancel this order and process refund?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。