Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] はい。私はその色を入手できます。ご心配には及びません。あなたはより幼年のボニーをご所望でしたか?それとも赤ちゃんのボニーでしょうか? なので、私はエラ・マ...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん shunji_abe さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 389文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/10/21 14:05:11 閲覧 2379回
残り時間: 終了

yes I can get that color do not worry. I remember you want a younger looking Bonnie? A baby Bonnie? So that is why I give Ella Mae limbs and torso...and hair that is shorter like the Ella Mae picture you sent me? Almost to shoulder length in dark brown is what I had planned...just longer than Chenoa and same color as the Bonnie in the picture you just sent me. Hope that is right.

はい、そちらのカラーもご用意できますのでご心配なく。私の記憶では、お客様が希望されているのは幼いボニーだったと思います、ベイビーボニーでしょうか。そのため、Ella Maeの手足と胴体を差し上げるつもりでおります。それと、髪は送っていただいたElla Maeの写真のような短い髪型でよろしいですか?肩ぐらいの長さでダークブラウンの色にしようと考えております。ちょうどChenoaより長いくらいで送っていただいたボニーの写真と同じような色になります。ご希望にそえていれば幸いです。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。