Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 築30年以上のビニールハウスだからもろもろボロボロだ。修理するとこ山ほどある。 今から非常に強い台風に来られたら最悪で。 定植してなければビニールを貼らな...

翻訳依頼文
築30年以上のビニールハウスだからもろもろボロボロだ。修理するとこ山ほどある。
今から非常に強い台風に来られたら最悪で。
定植してなければビニールを貼らないで通過するのを待つだけ。でも定植してるから、これでビニール剥いだら畝(うね)が崩れて全部やり直し。
じゃあビニール貼ったままでいいじゃんと思うかもしれないけど、そしたら台風の強風と真っ向勝負になるんです。築30年のサビだらけのハウスで。
なんてことを考えてたら早速問題が出てきました。
kohashi さんによる翻訳
This vinyl house is more than 30 years old and is tearing here and there. There are so many places to be repaired.
It would be the worst scenario when we have a strong typhoon now.
If I am not living here permanently, I can just wait to pass the typhoon without putting back the vinyl. As I live here permanently, I need to make field ridges from the beginning if the vinyl is gone.
You may think that why don't you keep the vinyl attached as it is now. Then, it would be like a duel fight directly against the typhoon. That is with this 30 years old house with a full of rust. One problem arises while I was thinking such things.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
216文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,944円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する