Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 次々流れてくるパケットを、素早く正確に振り分けよう。うまく手役を作れば高得点! 並み居るライバルを蹴散らして、パケットクイーンの称号を目指せ! ストーリー...

翻訳依頼文
次々流れてくるパケットを、素早く正確に振り分けよう。うまく手役を作れば高得点! 並み居るライバルを蹴散らして、パケットクイーンの称号を目指せ! ストーリーモードを楽しんだ後は他のプレイヤーと最高得点を競い合える、ポーカー風味の対戦型アクティブ・ソリティア。
fish2514 さんによる翻訳
Let’s sort quickly and accurately the Packets that will be flowed after another. You will get a high score if you make the hands well! Blow up those rivals and try to get the honor of “Packet Queen”! After enjoying Street Mode, you can compete in the best score with other players. It’s the Poker-style interactive Active Solitaire.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
128文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,152円
翻訳時間
21分
フリーランサー
fish2514 fish2514
Starter
ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。

現役の社内翻訳者です。翻訳経験14年です。
日→英、英→日共に対応可能です。
媒体に合わせた柔軟な...
相談する