Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こちらのカメラは使用不可です。ノルウェーでこのカメラを取り扱っているところはありません。ドイツに送ることはできますが、あなたにお支払した値段より2倍ほど配...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 427文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nana_godzillaによる依頼 2017/05/30 19:15:07 閲覧 2178回
残り時間: 終了

he camera is not possible to use as it is. There are nobody in Norway who services these cameras. I could send it to Germany, but it would probably cost twice the amount I have paid you. I will return it to you, I just need the correct address. I will cover the return shipping, just refund the amount I've paid for the camera. When that is settled I will give you a very good feedback for sorting this out without any trouble.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/05/30 19:20:07に投稿されました
こちらのカメラは使用不可です。ノルウェーでこのカメラを取り扱っているところはありません。ドイツに送ることはできますが、あなたにお支払した値段より2倍ほど配送料がかかってしまうかもしれません。返送するので正確な住所を教えてください。返送料はこちらが負担しますので、カメラに支払った額のみ返金お願いします。何事もなく解決したらポジティブなフィードバックをさせていただきます。
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/05/30 19:21:40に投稿されました
カメラはそのまま使用できませんか。ノルウェーにはこれらのカメラに対処できる人はいません。ドイツへ送付しても良いのですが、おそらく倍の値段がかかるでしょう。返送したいので、正しい住所が欲しいです。返送料は私が負担しますので、私が支払ったカメラの代金だけ返金してください。この問題が解決後、問題なく本件の処理について高いフィードバックをお送りします。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。