Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 ○○会社への海外送金したいのですが、 海外取引用口座の開設を準備するため数週間かかります。 口座開設の為に審査などもあるので...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
○○会社への海外送金したいのですが、
海外取引用口座の開設を準備するため数週間かかります。
口座開設の為に審査などもあるのですぐに送金できません。

そのため、先にオーダーした※※の商品を先に送ってくださいませんか。
※※はクレジットカードでオーダーできていますよね?
いつの発送になるか教えてください。

合わせて通関に必要な書類を送っていただけますか。
商品到着の前に先に税関に書類を提出したいと思います。
よろしくお願い致します。
kamitoki さんによる翻訳
Thank you for contacting me.
I'd like to send money overseas to OO Company but
setting up an overseas transaction account will take several weeks.
There is also the investigation etc. to set up the account so I can't send right away.
Due to this, can't you send ※※ ahead which I ordered before?
The order for ※※ was made by credit card right?
Please let me know when the delivery will be.
In relation to this, can you send me the necessary documents for customs clearance?
I'd like to submit the documents to customs ahead before the package arrives.
Hoping for your regard.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
222文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,998円
翻訳時間
11分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する