Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日受け取った4つすべて売れました。値段を高く設定したので売るのに時間がかかりました。 50台分の注文のインボイスありがとうございました。 こちら明日お振...

翻訳依頼文
今日受け取った4つすべて売れました。値段を高く設定したので売るのに時間がかかりました。
50台分の注文のインボイスありがとうございました。
こちら明日お振込手続きをします。ところで以前、10台分のお振込をして、4台しか送っていただいてませんので、こちら6台増やしていただけませんか?56台発送でお願いします。


あと、こちらEXWなので、荷物をどこでピックアップすればいいか教えてください。
フォワーダーに伝えて、集荷の手配をいたします。

可能な限り早く売って、次は100台の注文を送ります!
shimauma さんによる翻訳
I sold all the 4 pcs that I received today. As I sold them for a high price, it took a while to sell.
Thank you for the invoice for 50 units.
I will transfer money tomorrow. By the way, I had paid for 10 units before and received only 4 units. Would it be possible to increase the order quantity by 6 units? Please ship 56 units in total.

As this transaction is based on EXW, please let me know where I should pick up the goods.
I will ask the forwarder to arrange the pickup.

I will try to sell them at the earliest possible and place an order for 100 units with you next time!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
6分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...