[日本語から英語への翻訳依頼] あけましておめでとうございます。 連絡がなかったので心配していました。 注文の際は迅速な対応をお願いします。 それと、納品書を会社名でお願いします。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん atsuko-s さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

rinarichによる依頼 2017/01/19 09:44:12 閲覧 1664回
残り時間: 終了

あけましておめでとうございます。

連絡がなかったので心配していました。
注文の際は迅速な対応をお願いします。
それと、納品書を会社名でお願いします。

ではお待ちしております。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/01/19 09:46:19に投稿されました
A happy new year.

I was worried since I did not hear fro you.
Please make prompt arrangement when I place an order.
Also, please issue statement of delivery under company name.

I'll be waiting for it, thank you.
rinarichさんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2017/01/19 09:48:57に投稿されました
A happy new year.

I have been worried about you since you have not contacted.
Would you please reply as soon as possible when I make an order?
Also, I would like you to send me the invoice with the name of the company.

Then, I'm waiting for your reply.
rinarichさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。