Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・ 取引条件でNGCラベルの番号"***-001"を指定することが出来ないと思いますが、先着順で注文した方、入荷前に予約注文された方に001番を希望です。...

翻訳依頼文
・ 取引条件でNGCラベルの番号"***-001"を指定することが出来ないと思いますが、先着順で注文した方、入荷前に予約注文された方に001番を希望です。指定することが出来るならば直ちに注文します。指定することが出来なければオークション形式に出品するまで様子をみます。返答をお待ちしています。

・ 取引条件でNGCラベルの番号"***-001”があれば欲しいです。指定することが出来れば直ちに注文します。返答をお待ちしています。

・ 取引条件で質問した通りに001番でお願いします。
scintillar さんによる翻訳
・ Under the terms and conditions, I don't think the NGC label number "***-001" can be specified, but people who ordered on a first-come-first-served basis and people who made an advanced reservation order before the goods arrived desire the number 001. If it can be specified, I'll order it immediately. If it can't be specified, I'll look into the situation as far as putting it up for sale as an auction. I'll wait for the reply.

・ Under the terms and conditions, I'd like to have the NGC label number "***-001". If it can be specified, I'll order it immediately. I'll wait for the reply.

・ Under the terms and conditions, I'd like number 001 as I asked for.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
8分
フリーランサー
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
相談する