[日本語から英語への翻訳依頼] 早速の発送ありがとうございます。 商品到着次第、商品化に向け様々なテストをさせて頂きます。 発注まで少しお時間がかかるかもしれませんがご了承くださいませ。...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

sweetangel2007maxによる依頼 2016/10/29 19:03:25 閲覧 3481回
残り時間: 終了

早速の発送ありがとうございます。
商品到着次第、商品化に向け様々なテストをさせて頂きます。
発注まで少しお時間がかかるかもしれませんがご了承くださいませ。
今後ともよろしくお願いいたします。



sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/10/29 19:06:11に投稿されました
Thank you for sending promptly.
As soon as I receive the item, I will conduct a variety of tests to make it an item.
It might take some time until I send it to you. I appreciate your understanding.
I hope that you will continue the business with me.
sweetangel2007maxさんはこの翻訳を気に入りました
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/10/29 19:07:58に投稿されました
Thanks for making shipment promptly.
I will try various tests to commercialize as soon as the item arrives.
Please note that it may take a little time till I place an order.
Thank you in advance for your continued support.
sweetangel2007maxさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。